[ d ] [ b / cu / dev ] [ r ] [ a / ts ] [ ci ] [ gnx / int ] [ misc ] [ dev / stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог] [Главная]

Файл: picture trap.webp -(6 KB, 534x534, picture trap.webp)
6 No.211452  
Иногда попадается манга, для которой не существует никакого (даже неофициального) перевода с японского.

Есть ли такое расширение (аддон) для Файерфокса, который скармливал бы картинки бесплатному переводчику (скажем, гуглопереводчику) и затѣмъ показывал картинку-перевод на мѣстѣ исходной картинки, то есть без необходимости покидать web-страницу сайта-мангачитальника?

Я попробовал поискать самостоятельно, но увидал в топе поиска одни только расширения платных сёрвисов — таких, как https://immersivetranslate.com/ или https://toriitranslate.com/ напримѣръ. Поэтому рѣшился спросить здѣсь, полагаясь на накопленный опыт пассажиров.

Сразу скажу ещё, что если есть не расширение (аддон), а юзерскрипт для той же цѣли, то тогда тоже хорошо.
>> No.211453  
Файл: faptchа.png -(8 KB, 90x50, faptchа.png)
8
>>211452
Обычно в этом случае принято учить лунный, а не искать расширения. Ибо качество автоматического перевода часто хромает.
>> No.211454  
Файл: faptcha.png -(9 KB, 90x50, faptcha.png)
9
>>211453
Забавно кстати, что если раньше оно хромало очевидно для читающего, то теперь хромает не очевидно, из-за возможности АИ переводчиков выдать грамматически-корректную хѣрню
>> No.211455  
Файл: не смотрел не знаю.png -(6 KB, 90x50, не смотрел не знаю.png)
6
А может хватит в хентай упарываться?
>> No.211456  
>>211455
В хентае очень простые диалоги, что позволяет получить начальное понимание чтения и перевода японского языка. В обучающих местах обязательно должны преподавать хентай, ящитаю.
>> No.211457  
Файл: я креведко.png -(6 KB, 90x50, я креведко.png)
6
>>211456
Уговорил, пойду смотреть хентай.



[ d ] [ b / cu / dev ] [ r ] [ a / ts ] [ ci ] [ gnx / int ] [ misc ] [ dev / stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог] [Главная]